Dans l’approche que Sofia Lautrec fait de la langue et des ses poésies, il y a la recherche de la matérialité, la texture, le toucher des mots. Pour mettre en exergue les caractéristiques profondément sensibles du travail de l’écriture comme matériau tangible, elle écrit, sculpte, transpose et retranscrit, en passant du verbe au verre et vice-versa, comme un exercice de traduction sans fin, faisant constamment évoluer le sens du poème.
Ainsi se révèlent les inhérences et relations d’interdépendance qui lient les objets à leurs dénominations.
Travailler à chaud et à froid, explorer les capacités de résistances des matériaux et des supports, sémantiques ou substantiels.
Du verre, du plomb et de la terre, des transformations caloriques, l’établissement de mythologies par le biais de narrations, de fictions et de récupération de savoirs scientifiques ou académiques. Permettant finalement de construire un univers alchimique et poétique, par l’appréhension de la matière et sa retranscription sculpturale.
In Sofia Lautrec’s approach to language and poetry, there is a search for the materiality, the texture, the touch of words. In order to highlight the deeply sensitive characteristics of the work of writing as a tangible material, she writes, sculpts, transposes and retranscribes, moving from the verb to the glass and back again, as an exercise in endless translation, making constantly evolve the meaning of the poem.
Thus the inherent and interdependent relationships that link objects to their names are revealed.
Working with warmth and coldness, exploring the resistant capacities of materials and supports, semantic or substantial.
Glass, lead and soil, caloric transformations, the establishment of mythologies through narratives, fictions and the recuperation of scientific or academic knowledge. Allowing finally to build an alchemical and poetic universe, through the apprehension of the material and its sculptural retranscription.
Sofia Lautrec © 2024